Про название "Рурренабаке" никто ничего не знает, оно звучит одинаково странно для всех южноамериканских (и не только) языков. Но я расскажу вам по секрету. Испанцы перевели индейское название, означающее "ущелье уток", исказив местное название этих самых уток, потом индейцы исказили уже испанское название по принципам "как слышу" и "как легче произносить". Вот и результат, странное слово Rurrenabaque. На последних кадрах - местный аэропорт. Здравствуй, место №1 на планете по биоразнообразию. Край диких племён и нехоженых лесов.








